Выбор бюро переводов

    0
    1073

    Когда Вам жизненно необходимо перевести важные документы, есть резон обратиться в бюро переводов. Но как не ошибиться при его выборе? Для того, чтобы получить действительно качественный перевод, необходимо для начала изучить множество агентств. Существует несколько факторов, по которым Вы сможете выбрать наиболее подходящее бюро.

    Первым из них является цена. Перед тем. Как приступить к поиску, оцените, сколько Вы готовы потратить за перевод документов. Затем можно обращаться к прайс-листам агентств. Обычно цена зависит от количества символов, слов на странице или строк. Также расчет идет и от языка, на который нужно перевести. Что это значит? Например, вы нашли бюро. В этой фирме есть корейские переводчики и переводчики на английский язык. Так вот первым Вы заплатите больше за перевод, чем вторым. Потому что корейский язык считается менее распространенным, нежели английский.

    Следующий критерий, по которому следует отбирать бюро, является качество перевода. Тут без опыта знакомых Вам будет трудно. Узнайте, какого качества им сделали перевод и устроил ли он их. Также не лишним будет узнать об опыте работы переводчиков, которые собираются взяться за перевод Ваших бумаг. Как долго они занимаются переводом документации и какие отзывы клиентов на выполненную тем или иным переводчиком работу.

    Немало важным фактором считается и скорость перевода. Конечно, если Вам не нужен срочный перевод, то такой фактор для Вас бесполезен. Но в большинстве случаев переводы нужно сделать в короткие сроки. Поэтому узнайте, в течение которого времени в бюро выполнят работу. А также уточняйте цену, так как за срочный перевод цена может возрасти и в два, и в три раза. Если оговоренные сроки не соблюдены, то это говорит о низком уровне профессионализма работников.

    НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ